089 716 772 999

Kostenlose Expertenberatung:

089 716 772 999

Mo - Fr von 8 - 17 Uhr

In wenigen Klicks zur passenden  Berufshaftpflicht für Übersetzer
eKomi Siegel Gold für Finanzchef24
Nummer 1 Siegel
Nummer 1 in Gewerbeversicherung für KMU in Deutschland

* gemessen an der Zahl über 55.000 aktiver Verträge im KMU-Segment (< 10 Mitarbeitende, < 5 Mio € Umsatz) in Deutschland sowie Online-Anfragen

Stichtag: 08/2025
Basis: unternehmenseigene Bestandsdaten

In wenigen Klicks zur passenden

Berufshaftpflicht für Übersetzer

Dringend empfohlen

Optimal versichert: Die Berufshaftpflicht

Die wichtigste Versicherung für Übersetzer. Übernimmt u.a. Personen- und Sachschäden. Einfach vergleichen & den besten Tarif direkt abschließen.

Unschlüssig, welche Versicherung Sie brauchen? Jetzt Bedarf ermitteln

eKomi Siegel Gold für Finanzchef24
Nummer 1 Siegel
Nummer 1 in Gewerbeversicherung für KMU in Deutschland

* gemessen an der Zahl über 55.000 aktiver Verträge im KMU-Segment (< 10 Mitarbeitende, < 5 Mio € Umsatz) in Deutschland sowie Online-Anfragen

Stichtag: 08/2025
Basis: unternehmenseigene Bestandsdaten

Allianz
HDI
R+V
Ergo
Axa
Roland
Markel
Rhion
Gothaer

Optimal versichert: Die Berufshaftpflicht

In nur 3 Schritten zur Berufs­haftpflicht für Übersetzer

Icon für Schritt 1

Ihre Tätigkeit

Fragen zu Ihrer Tätigkeit beantworten – einfach online.

Icon für Schritt 2

Unsere Empfehlungen

Wir suchen die besten Tarife für Sie ‑ fair und transparent.

Icon für Schritt 3

Ihre Berufs­haftpflicht für Übersetzer

Die beste Versicherung auswählen & direkt online abschließen – risikofrei mit 14 tägigen Widerrufsrecht.

Die Berufshaftpflicht­versicherung für Übersetzer, auf einen Blick

Für Übersetzer ist die Berufs­haftpflicht­versicherung eine wichtige Versicherung. Sie sichert Schäden ab, die durch Ihr Verschulden entstehen.
Mehr Informationen

business-liability-insurance
Was wird geschützt?

Was wird geschützt?

Personen-, Sach- und rein finanzielle Schäden. Denn trotz aller Vorsicht können Sie leider nie ausschließen, dass durch Ihr Verschulden Schäden entstehen. Die Versicherung haftet bei berechtigten Schadensersatzansprüchen Dritter und wehrt unberechtigte Ansprüche ab.

Wer benötigt die Versicherung?

Wer benötigt die Versicherung?

Empfohlen für alle Gründer, Freiberufler und Unternehmer. Für einige Berufsgruppen wie Ärzte oder Rechtsanwälte ist der Abschluss einer Berufshaftpflicht gesetzlich vorgeschrieben.

1. Risiken für Übersetzer: Vom Grammatikfehler zum teuren Schaden

Berufshaftpflicht auch für Dolmetscher wichtig

Was passiert mit Ihrer Berufshaftpflicht, sollten Sie Ihre Selbstständigkeit aufgeben müssen?

2. Was leistet die Berufshaftpflicht­versicherung für Übersetzer?

3. Was ist bei der Berufshaftpflicht für Übersetzer zu beachten?

4. Beratung zur Berufshaftpflicht für Übersetzer und Betreuung beim Versicherungswechsel

5. Schadensbeispiele, bei der die Berufshaftpflicht für Übersetzer greift

Fehler in der Betriebsanleitung

Ein Übersetzer ist damit beauftragt, eine Betriebsanleitung für ein Glätteisen vom Chinesischen ins Deutsche zu übersetzen. Versehentlich überträgt er einige Angaben falsch. Als eine Käuferin das Glätteisen auf die beschriebene Weise nutzen will, verbrennt sie sich schwer. Sie fordert Schmerzensgeld von dem Hersteller, der wiederum den Übersetzer belangt. Die Berufshaftpflichtversicherung des Übersetzers springt ein.

Falsche Grammatik im Werbetext

Ein freiberuflicher Übersetzer übernimmt von einer Werbeagentur den Auftrag, einen Werbetext auf einem Flyer ins Englische zu übersetzen. Allerdings unterläuft ihm ein Grammatik­fehler, der vorerst unbemerkt bleibt und sich letztlich auf den gedruckten Flug­blättern befindet. Die Werbeagentur muss daraufhin neue Flyer drucken lassen. Die Kosten für den Zusatz­druck stellt die Agentur dem Übersetzer in Rechnung, seine Berufs­haftpflicht übernimmt.

Lücke im Vertragswerk

Ein Übersetzer ist damit beschäftigt, einen Kooperations­vertrag zwischen zwei Unternehmen ins Französische zu übersetzen. In der deutschen Vorlage übersieht er einen kurzen, aber wichtigen Paragrafen. Die beiden Vertrags­partner unterschreiben die lückenhafte französische Version. Dass der Paragraf fehlt, wirkt sich für eine der Firmen negativ aus. Sie verlangt Schadens­ersatz, den die Versicherung des Übersetzers trägt.

Herdplatte vergessen

Der Auftraggeber eines freiberuflichen Übersetzers lädt ihn ein, in den firmen­eigenen Räumen Texte zu übersetzen. An einem Freitag verlässt der Übersetzer als letzter das Büro, ohne den zuvor benutzten Herd auszuschalten. Durch die Hitze der Herdplatte wird ein Brand entfacht. Das Feuer zerstört die Einrichtung. Der Auftrag­geber fordert den Übersetzer auf, für die Kosten einzustehen. Die Berufshaftpflicht des Übersetzers leistet Schadensersatz.

6. Weitere wichtige Versicherungen für freiberufliche Übersetzer

Ihre Vorteile beim Online-Abschluss mit Finanzchef24:

Wir machen Ihre Absicherung leichter

Sie als Unternehmer, der jeden Tag mit Herzblut für Erfolg kämpft, können eines nicht gebrauchen: Langsame, altmodische und komplizierte Versicherungen.

Mit unserem einfachen, übersichtlichen und schnellen Service setzen wir neue Maßstäbe für Ihre Absicherung!

Zwei Kollegen klatschen im Büro in die Hände

Das sind Ihre Vorteile

Über 40 Versicherer im Vergleich

Wir bieten einen kostenlosen und unabhängigen Vergleich von über 40 Versicherern und finden so garantiert das beste Angebot am Markt.

Langjährige Erfahrung

Wir kennen uns mit nahezu jedem kleinen und mittleren Unternehmen aus. Sowohl bei der optimalen Absicherung als auch im Schadensfall.

Hohe Kundenzufriedenheit

Wir haben bereits mehr als 55.000 Selbstständige versichert und wissen, worauf es ankommt. 95% unserer Kunden sind sehr zufrieden!